Centre d'Informatique Juridique
Accueil |
Contacts |
Relations Int. |
Signet |
Courriel
ع
|En
|Fr




Université Libanaise
Facultés Professeurs Etudiants Recherche Bibliothèques Success Stories
Annonces


< navigation >

Bureau du Directeur
Conseil de Section
Départements académiques
Départements administratifs
Faculté des Lettres et des Sciences Humaines
Centre de Langues et de Traduction

   Le Centre de Langues et de Traduction (CLT), fondé en 1996 à Mansourieh et transféré en 2000 à New Rawda, est une section de la Faculté des Lettres et des Sciences Humaines à l’Université Libanaise. C’est un centre à numérus clausus qui délivre quatre licences et Sept masters :

 

1- Les Licences (180 crédits ; bac+3) :

a- Une Licence en Traduction

b- Une Licence en Langues Vivantes Appliquées – Option Langue Italienne

c- Une Licence en Langues Vivantes Appliquées – Option Langue Espagnole

d- Une Licence en Langues Vivantes Appliquées – Option Langue Chinoise 

 

2- Les Masters (120 crédits ; bac+5) :

a- Un Master de Recherche en Traductologie

b- Un Master Professionnel de Traduction spécialisée

c- Un Master Professionnel d’Interprétation de conférence

d- Un Master Professionnel en Langues Vivantes Appliquées – Option Négociation Commerciale Internationale

e- Un Master Professionnel en Langues Vivantes Appliquées – Option Arabe Langue Etrangère et Appliquée

f- Un Master de Recherche en Langues Vivantes Appliquées – Option Communication interculturelle: Etudes libano-italiennes

g- Un Master de Recherche en  Langues Vivantes Appliquées – Option Communication interculturelle: Etudes libano-espagnoles

 

L’étudiant doit réussir un concours d’entrée, dans les trois langues, arabe, française et anglaise, pour être admis en première année de licence. En revanche, chaque master est régi par des conditions d’admission qui lui sont spécifiques.

 

Organisation générale des études :

L’année universitaire est composée de deux semestres comprenant chacun quinze semaines dont douze et demie d’enseignement effectif.

 

3- Licence et Master en Traduction et en Interprétation

Objectifs :

Le Centre de Langues et de Traduction forme des traducteurs et des interprètes professionnels capables de répondre aux exigences multiculturelles du marché dans tous les domaines de la traduction générale et spécialisée.

 

Champs d’insertion professionnelle :

- La fonction publique : ministères des Affaires étrangères, de l’Information, de la Justice ; le Parlement, les forces de sécurité…

- Le secteur tertiaire : tourisme, banques, commerce, industrie…

- Le secteur de l’information : agences de presse, de publicité, médias audiovisuels, maisons d’édition, presse écrite et électronique…

- Le secteur de l’éducation : lycées, instituts spécialisés, universités, centres pédagogiques…

- Les organisations internationales et les sociétés multinationales

- La traduction assermentée et la traduction en free-lance.

- Copywriting.

- Interprétation de conférence.

 

4- Licence et Master en Langues Vivantes Appliquées :

Objectifs :

Face aux défis de la mondialisation, les entreprises recherchent des cadres formés et préparés aux exigences linguistiques, culturelles, comportementales, juridiques et sociales. La mondialisation des relations et des marchés implique l’émergence d’un nouveau profil de gestionnaires, capables de maîtriser parfaitement plusieurs langues étrangères, de communiquer, de conduire des négociations et de gérer des projets dans le respect et la connaissance de l’identité de l’autre.

 

a- Champs d’insertion professionnelle en Master de Communication interculturelle (Option Italien ou Espagnol):

- Le secteur de l’éducation : lycées, instituts spécialisés, universités, centres pédagogiques…

- Le secteur de l’information : agences de presse, de publicité, médias audiovisuels, maisons d’édition, presse écrite et électronique…

- Organisation de manifestations culturelles et artistiques.

- Traduction de la langue A choisie vers l’arabe.

- Services de communication et de relations publiques dans les entreprises et les organisations internationales.

 

b- Champs d’insertion professionnelle en Master de Négociation Commerciale Internationale :

- Conseiller en négociation dans le secteur privé (Chambre de commerce, banques, compagnies d’assurance…)

- Gestion de projets à l’international.

- Cadre moyen ou supérieur dans les domaines suivants : import-export, négociation de contrat, marketing, recherche de commerciaux et de clients, relations publiques, organisation d’événements culturels, commerciaux et sociaux…

 

c- Champs d’insertion professionnelle en Master d’Arabe Langue Etrangère et Appliquée

a- Parcours Arabe Langue Etrangère :

- Enseigner la langue arabe aux étrangers en général et aussi aux émigrés libanais et arabes, tant au Liban qu’à l’étranger.

b- Parcours Arabe Langue Appliquée :

- Formateur d’arabe sur objectif spécifique en formation continue, dans les banques, les sociétés, la fonction publique, les agences de presse…

- Rédacteur dans les rubriques spécialisées des médias écrits et audiovisuels.

 


ADRESSE:

Adresse:

New Rawda

Téléphone:

(+961) 1 689 086-7

Fax:

(+961) 1 689 086

Couriel:

 




Section 1 Section 2 Section 3 Section 4 Section 5 Centre des Sciences du Langage et de la Communication Bureau de Langues Etrangères
Contact Facultés
Magazine de l'U.L
Projets extérieurs
Partenaires
Liens utiles
Description des équipements techniques
Courriel
Responsables du contenu
Aide électronique
Conditions d'admission générales
Join Us


Tous droits réservés © 2024 | Université Libanaise